Life marches on, but I've been staying on that island.

我的心在高原/My Heart's In The Highlands

我的心在高原,它不在此处;
我的心在高原,追逐着群鹿;
追罢狂野的鹿,又尾随那狍,
我的心在高原,尽管身飘摇。

 

再会吧高原,再会吧北方,
您养育了勇者,蕴藏着宝藏;
无论徘徊何处,无论流浪何方,
高原的丘陵,永远在我心上。

 

再会吧!那雪满群岳,巍峨高耸;
再会吧!那山河峡谷,郁郁葱茏;
再会吧!那千林万木,纵横癫狂;
再会吧!那洪水奔流,汹涌激荡。


我的心在高原,它不在此处;
我的心在高原,追逐着群鹿;
追罢狂野的鹿,又尾随那狍,
我的心在高原,尽管身飘摇。

-----


My Heart's In The Highlands 

  

My heart's in the Highlands, my heart is not here;
My heart's in the Highlands a-chasing the deer;
A-chasing the wild-deer, and following the roe,
My heart's in the Highlands wherever I go.


Farewell to the Highlands, farewell to the North,
The birth-place of Valour, the country of Worth;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.


Farewell to the mountains high covered with snow;
Farewell to the straths and green valleys below;
Farewell to the forests and wild-hanging woods;
Farewell to the torrents and loud-pouring floods.

My heart's in the Highlands, my heart is not here; 
My heart's in the Highlands a-chasing the deer; 
A-chasing the wild-deer, and following the roe, 
My heart's in the Highlands wherever I go.  
 


 


评论(6)
热度(5)

© 假狮子 | Powered by LOFTER